Мрачна страна на најпознатиот детски јунак: Каков всушност бил Петар Пан?

Сподели со своите пријатели

Петар Пан е момче кое никогаш не расте, симпатичен палавко, кој убеди генерации деца дека „соништата се остваруваат ако навистина го сакаме тоа“.

Loading...

Сепак, откако оригиналниот ракопис на Џејмс Метју Бери „Петар Пан и Венди“ беше објавен минатата недела, беше откриена потемната страна на нашиот херој.

Сега неговите љубовници ќе имаат можност да прочитаат верзија од приказната во ракописот на Бари и да видат какви промени направил при пишувањето на книгата.

Ново издание открива како Бари го прилагодил ликот на неговиот херој за да одговара на публиката во 1911 година.

На пример, тој исфрлил описи во кои вели дека е „непослушно момче“, кое „пркосно“ ѝ се обраќа на Венди, и кој се обидува да „биде попрезиран од кога било“.

– Покрај тоа, во верзијата во ракописот, Петар е „посебичен“ и „позлобен“ отколку во верзијата што подоцна била отпечатена – вели Џесика Нелсон, уредничка на новото издание.

Овој опис се чини дека е повеќе во согласност со крајот на книгата, кога Петар рамнодушно ѝ кажува на Венди дека целосно ја заборавил Ѕвончица. Потоа ја носи ќерката на Венди во Недој, оставајќи ја Венди, која очајнички сака да оди.

„Бери не се плашеше да покаже дека децата можат да бидат и палави“, вели уредникот.

Loading...

Авторот го сменил и името Недојдија (Neverlend, т.е. „никогаш недостапно земјиште“). Оригиналното име никогаш не се позајмувало и звучи „повеќе мистериозно“.

Бери првично сакал да ја истакне разликата помеѓу светот на возрасните и светот на Петер Пан, рече Нелсон.

– Недојдија е всушност „Никогаш недостапна земја“, земја до која возрасните никогаш нема да стигнат, објаснува уредникот.

Насловот на ракописот е сменет во „Петар и Венди“ во печатеното издание од 1911 година пред Венди да биде исфрлена од насловот. Ова покажува колку биле важни жените за Бери.

Иако Венди не зазема особено значајно место во ракописната верзија, кога повторно ќе ја прочитате приказната, со тој наслов во умот, ја сфаќате важноста на нејзиниот лик и таа титула ја враќа назад во улогата што ѝ припаѓа.

„Тој наслов ѝ дава на Венди улога што се заканува дека ќе исчезне заедно со харизмата на Петер Пан“, вели Нелсон.

Издавачката куќа „SP Books“ испечатила само 1.000 примероци од ракописот од 282 страници, со цена од 140 фунти. Верзијата со 21 страници содржи илустрации со целосна боја на авторот Гвинн Хадсон кои го украсуваат изданието од 1930 година, објавено во многу мал тираж. Дел од приходите од продажба ќе бидат донирани во добро познатата болница „Грејт Ормонд Стрит“, на која Бери пред неговата смрт го пренел правото на размножување.

Оригиналниот ракопис се чува во „Јавната библиотека во Њујорк“.

Loading...

Leave a Reply